Jika anda ingin mempelajari percakapan Bahasa Korea dan Artinya (beserta Ungkapan Sehari-hari), maka anda wajib membaca artikel ini. Artikel ini berisi tentang percakapan bahasa korea sehari-hari yang dilengkapi dengan ungkapan-ungkapan dalam bahasa korea yang digunakan sehari-hari.
# Menanyakan Kabar
Pertama, untuk memulai percakapan dalam bahasa Korea, kita
biasanya menanyakan kabar seperti pada percakapan berikut ini :
나
|
안녕하세요?
|
Saya
|
Apa kabar?
|
너
|
네, 안녕하세요.
|
Anda
|
Ya, saya baik. Dan anda?
|
|
|
|
|
나
|
별일 없지요?
|
Saya
|
Apa kabar?
|
너
|
그저 그래요.
종 바빠요.
|
Anda
|
Biasa saja.
Agak sibuk.
|
|
|
|
|
나
|
요즘 어떻게 지내세요?
잘 지내요?
잘 지냈어요?
|
Saya
|
Apa
kabar? (sopan)
Apa
kabar? (sopan)
Apa
kabar? (sopan kala lampau)
|
너
|
잘 지내요.
|
Anda
|
Baik.
|
|
|
|
|
나
|
야, 잘 있었냐?
|
Gue
|
Woy, apa kabar?
|
너
|
그래, 이 자식아!
|
Lo
|
Baik, brengsek!
|
|
|
|
|
나
|
어랜만이에요.
|
Saya
|
Lama tidak bertemu.
|
너
|
그래. 어랜만이에요.
|
Anda
|
Iya, lama tidak bertemu.
|
|
|
|
|
나
|
어쩐 일 이 야?
|
Aku
|
Lagi ngapain?
|
너
|
그냥.
|
Kamu
|
Nggak ada.
|
Ungkapan-ungkapan berikut ditulis dalam
bentuk banmal (반말) atau lazimnya
digunakan untuk teman seumuran atau kepada orang lebih muda atau lebih rendah
derajatnya. Untuk mengubahnya menjadi bentuk hormat dan sopan atau jondaemmal (
존댓말) silahkan lihat
tata bahasa umum yang digunakan dalam percakapan bahasa korea sehari-hari.
Perhatikan tabel berikut !
Aduh!
|
아이고!
|
Ah!
|
아!
|
Astaga!
|
어머나! / 어머!
|
Awas!
|
위험해!
|
|
|
Asik!
|
앗싸!
|
Bagus!
|
좋군! / 좋았어!
|
Begitu?
|
그래?
|
Benarkah? / Masa?
|
정말? / 진짜?
|
Oke / Baiklah
|
좋아.
|
|
|
Aku pikir begitu
|
그렇게 생각해.
|
Aku pikir nggak begitu
|
그렇게 안 생각해
|
|
|
Bodoh!
|
바보!
|
Bohong!
|
거짓말?
|
Kamu bohong ya?
|
거짓말이지?
|
Jangan bohong!
|
가짓말 마!
|
Berhenti berbohong!
|
가짓말 그만해!
|
Dasar!
|
이런!
|
Gila!
|
밀쳤어!
|
Kamu gila ya?
|
밀쳤어?
|
Kampungan!
|
촌스러워!
|
Kasihan!
|
가엾어라!
|
|
|
Sialan!
|
제기랄!
|
Ckckck!
|
쯧쯧쯧!
|
Wkwkwk
|
ㅋㅋㅋ
|
Hahaha
|
ㅎㅎㅎ
|
|
|
Cepat!
|
빨리!
|
Diam!
|
조용히 해! / 조용! / 조용해!
|
Hati-hati!
|
조심해!
|
Jangan!
|
안돼! / 하지마!
|
Ini beresiko.
|
위험해
|
|
|
Hebat!
|
대박! / 굉장하군!
|
Lucu!
|
귀엽다! / 웃기다!
|
Sayang sekali!
|
대단히 유감이야!
|
Semangat!
|
화이팅!
함 내!
|
Senyum!
|
웃어 봐
|
|
|
Aku tidak percaya!
|
믿을 수 가 없어!
|
Kenapa nggak?
|
왜 아니야?
|
Itu nggak mungkin.
|
말도 안 돼!
|
Kamu nggak bisa melakukan itu.
|
그렇겐 못 해.
|
|
|
Kamu nggak bercanda kan?
|
농담 아니지?
|
Aku nggak bercanda
|
농담 아니야.
|
Dia bercanda.
|
농당이겠지.
|
|
|
Apa kamu mengejekku?
|
놀리냐?
|
Aku tidak peduli
|
상관 안 해
|
Nggak ada hubungannya denganku
|
날랑 상관 없어
|
Aku nggak tertarik
|
관심 없어
|
|
|
Aku kira begitu
|
그렇겠지.
|
Mungkin
|
그럴 거야
|
Mungkin bukan
|
아닐 거야
|
Benar
|
맞아
|
Tidak masalah
|
문제 없어
|
Aku harap begitu
|
그러길 바래
|
|
|
Aku suka! / Baiklah / Setuju
|
좋아!
|
Aku benci! / Aku tidak suka!
|
싫어!
|
|
|
Nggak apa-apa.
|
괜찮아.
|
Nggak tahu!
|
몰라!
|
Nggak perlu!
|
필요없어!
|
Perlu!
|
필요해!
|
|
|
Tentu.
|
물런!
그럼
|
Tentu saja.
|
그렇게 말고!
|
Ya, aku
tahu.
|
네, 알아.
|
Belum.
|
아직.
|
Sebaliknya
|
반대야.
|
Percakapan 1 : Tempat Tinggal
-
Percakapan antar teman di
kelas (bentuk 반말)
민 준
|
여기!
|
Min Jun
|
Hei!
|
아나
|
음?
|
Ana
|
Hm?
|
민 준
|
안녕.
|
Min Jun
|
Halo!
|
아나
|
안녕. 누구?
|
Ana
|
Halo! Siapa
ya?
|
민 준
|
안디가 라고 해. 우리가 같은 학교야.
|
Min Jun
|
Aku biasa dipanggil Andi. Kita
satu sekolah.
|
아나
|
아. 방가워요.
|
Ana
|
Oh. Salam
kenal.
|
민 준
|
방갑다.
새 학생이죠?
|
Min Jun
|
Salam kenal.
Kamu siswa baru ya?
|
아나
|
네.
|
Ana
|
Iya.
|
민 준
|
어디에서 왔어?
|
Min Jun
|
Kamu berasal dari mana?
|
아나
|
난 인도네시아 사람이야.
|
Ana
|
Aku orang
Indonesia.
|
민 준
|
와! 인도네시아에서 어디에 살아야?
|
Min Jun
|
Wah. Di Indonesia, kamu tinggal
di mana?
|
아나
|
시내에서 살았어요. 자가르타에.
|
Ana
|
Aku tinggal di
kota. Di Jakarta.
|
민 준
|
아, 그래.
|
Min Jun
|
Oh, begitu ya.
|
아나
|
너는 어디에 살고 있어요
|
Ana
|
Kamu tinggal
di mana?
|
민 준
|
저는 서울에 강남구에 살아야.
지금 조수가 어디냐?
|
Min Jun
|
Aku tinggal di Seoul, Distrik
Gangnam.
Kamu sekarang alamatnya di
mana?
|
아나
|
나도 강남구에 살아요.
|
Ana
|
Aku juga
tinggal di Distrik Gangnam.
|
민 준
|
가깝내!
|
Min Jun
|
Wah dekat ya.
|
아나
|
네.
|
Ana
|
Ya.
|
민 준
|
그래서, 먼저 간다.
봐!
|
Min Jun
|
Kalau begitu. Aku pergi duluan
ya.
Sampai jumpa.
|
아나
|
봐!
|
Ana
|
Sampai jumpa.
|
Untuk menanyakan
alamat selain 어디에 살아야? (bentuk 반말 – kamu tinggal
di mana?) atau어디에 살아요? (bentuk 촌댓말 sopan – Anda
tinggal di mana?), anda juga dapat menggunakan pertanyaan – pertanyaan di
bawah ini:
주소가 어디에요? (Di mana alamat anda?)
집이 어디에요? (Rumah anda di mana?)
Untuk menjawab
pertanyaan mengenai tempat tinggal, anda dapat menggunakan :
시내에서 살아요. (Saya tinggal di kota)
시골에서 살아요. (Saya tinggal di daerah luar kota)
Selain itu, kata
yang bergaris bawah dapat anda ganti dengan tempat di mana anda tinggal seperti
contoh di bawah ini :
아파트에서 살아요. (saya tinggal di apartemen)
-
Percakapan
bentuk 촌댓말sopan dan hormat
안디
|
안녈하세요!
|
Andi
|
Selamat pagi.
|
박
|
안녈하세요!
|
Park
|
Selamat pagi.
|
안디
|
박 씨입니까?
|
Andi
|
Apakah anda Nona Park?
|
박
|
네.
실례지만, 누구세요?
|
Park
|
Benar.
Maaf, anda
siapa?
|
안디
|
안디이에요.
박 씨가 한국 사람이에요?
|
Andi
|
Saya Andi.
Apakah Nona Park orang Korea?
|
박
|
맞아요, 나는 한국 사람이에요.
안디 씨가 어느 나라에서 어셨어요?
|
Park
|
Iya, saya
orang Korea.
Pak Andi,
berasal dari Negara mana?
|
안디
|
인도네시아에서 왔어요.
|
Andi
|
Saya dari Indonesia.
|
박
|
한국에서 멀내!
|
Park
|
Wah, jauh ya
dari Korea.
|
안디
|
네.
박 씨가, 집이 어디에요?
|
Andi
|
Iya.
Nona Park, rumahnya di mana?
|
박
|
제 집은 신사동에 있어요.
|
Park
|
Rumah saya di
area sinsa.
|
안디
|
사무소에서 가깝내!
|
Andi
|
Oh, dekat dari kantor ya.
|
박
|
그래요.
|
Park
|
Betul.
|
안디
|
그래서, 먼저 갈게요.
|
Andi
|
Kalau begitu, saya pergi dulu
ya.
|
박
|
네. 봐요!
|
Park
|
Ya. Sampai
jumpa.
|
Mengenai percakapan
bahasa Korea perkenalan, lebih lengkapnya dapat dilihat pada postingan di sini
(sudah disertai arti dalam bahasa Indonesia dan frasa- frasa penting yang sering
digunakan sehari-hari).
Berikut adalah
istilah-istilah yang sering digunakan saat menanyakan tempat tinggal dalam
bahasa korea :
Provinsi
|
도
|
Area
|
동
|
Area Sinsa
|
신사동
|
Kota (kecil)
|
읍
|
Distrik
|
구
|
Distrik
Gangnam
|
강남구
|
Daerah /
Wilayah
|
군
|
Area metropolitan
|
광역시
|
Kota besar
|
시
|
Dalam bahasa Korea,
penyebutan alamat adalah dari yang terbesar ke yang terkecil. Contoh :
저는 자가르탕인은 수디르만동에서 왔어요. (Saya dari Jakarta di
area Sudirman.)
Dan kalau anda
tidak tahu letak lokasi tersebut, anda bisa bertanya lebih lanjut dengan
mengajukan pertanyaan seperti berikut ini :
거기가 어디 있어요? (Di mana itu?)
그것이 어디에요? (Di mana tempat itu?)
여기가 어디에요? (Di mana ini?)
이것이 어디에요? (Di mana tempat ini?)
Dan respon yang
biasanya didapat adalah seperti berikut :
(tempat)에 있어요. (Ada di (tempat))
Contoh (보기) :
수디르만동이 자가르타에있어요. (Daerah Sudirman ada
di Jakarta)
-
Percakapan
Umum (일반 대화)
아나
|
봐요! 새 고양이를 샀어요.
|
Ana
|
Lihat! Aku membeli kucing baru.
|
혜 진
|
와~ 너무 괴엽다!
|
Hye Jin
|
Wah~ Lucu sekali!
|
|
|
|
|
안디
|
|
Andi
|
Boleh aku pinjam bukumu?
|
은 비
|
그럼요.
|
Eun Bi
|
Tentu.
|
|
|
|
|
안디
|
실례지만, 이것이 어디에요?
|
Andi
|
Maaf, tapi tempat ini di mana?
|
은 비
|
응, 이것이 신사동에 있어요.
|
Eun Bi
|
Oh, ini di area Sinsa.
|
안디
|
삼사합니다.
|
Andi
|
Terima kasih.
|
|
|
|
|
은 비
|
괜찮아요?
|
Eun Bi
|
Kamu tidak apa-apa?
|
안디
|
괜찮아요.
|
Andi
|
Aku tidak apa-apa.
|
|
|
|
|
혜 진
|
라면 먹을까요?
|
Hye Jin
|
Bagaimana kalau kita makan
ramen?
|
아나
|
좋아요.
|
Ana
|
Setuju.
|
|
|
|
|
혜진
|
남자 친구가 있었어?
|
Hye Jin
|
Apa kamu sudah punya pacar?
|
은 비
|
아직.
|
Eun Bi
|
Belum.
|
혜진
|
거짓말!
|
Hye Jin
|
Bohong!
|
은 비
|
놓담 아니야.
|
Eun Bi
|
Aku tidak bercanda
|
혜진
|
빋을 수 가 없어.
ㅎㅎㅎ
|
Hye Jin
|
Aku tidak percaya
Hahahaha
|
|
|
|
|
안디
|
너가 태권도경쟁에 대상이야.
|
Andi
|
Dia juara satu kejuaraan
Taekwondo
|
준 수
|
정말?
|
Jun Su
|
Benarkah?
|
안디
|
정말.
|
Andi
|
Benar.
|
준 수
|
대박!
|
Jun Su
|
Hebat!
|
|
|
|
|
안디
|
농당 아니지?
|
Andi
|
Kamu tidak bercanda kan?
|
준 수
|
농당 아니야.
|
Jun Su
|
Aku tidak bercanda
|
안디
|
믿을 수 가 없어.
|
Andi
|
Aku tidak percaya!
|
Jadi, itulah
sebagian kecil informasi yang bisa saya berikan. Frasa-frasa tersebut pastinya
sering didengar dalam percakapan bahasa Korea sehari-hari maupun bahasa Korea
dalam drama yang sering kita tonton. Namun harap berhati-hati dalam penggunaan
versi biasa / informal (반말) karena akan
sangat tidak sopan jika digunakan kepada orang yang lebih tua atau tinggi
derajatnya dari kita. Oleh karena itu, hanya gunakan versi biasa / informal (반말) untuk teman
atau orang seumuran atau yang lebih muda.
Silahkan tonton video tentang percakapan bahasa Korea berikut untuk lebih jelas lagi :
Sampai jumpa. (봐요)